Chaire Senghor de l’Université de l’État de Louisiane
Bâton-Rouge, USA
Adelaide M. Russo, Chevalier dans l’Ordre des Arts & Lettres, Chevalier des Palmes Académiques, a obtenu son M.A., M.Phil, et Ph.D. à l’Université de Columbia (New York), en Lettres Françaises et en Philologie Romaine, avec une sous-spécialité en littérature comparée. Ses recherches se portent sur la poésie du XIXe au XXIe siècle, le rapport entre la littérature et les arts visuels, les mouvements d’avant-garde, et la théorie littéraire. Elle est spécialiste de la littérature francophone belge et s’intéresse également à la littérature antillaise et à celle de l’Océan Indien. En 2007, la Modern Language Association (MLA) a discerné le prix Aldo and Jeanne Scaglione Prize for French and Francophone Studies à son étude Le Peintre comme modèle : du surréalisme à l’extrême-contemporain (Presses universitaires du Septentrion. L’Académie des Beaux-Arts (Institut de France) a aussi attribué le prix Prix Debrousse-Gas-Forestier à cette étude.
Comité de Gestion de la Chaire Senghor à LSU
Alexandre Leupin, Phyllis M. Taylor Professor et Directeur du Centre d’Études Françaises et Francophones ; Olivier Moréteau, Russell B. Long Eminent Scholars Academic Chair, LSU Paul Hébert Law Center ; et Alcibiades P. Tsolakis, Doyen de la Faculté d’Art et d’Architecture LSU.
Activités de formation
Nous proposons une vaste gamme de cours de premier, deuxième et troisième cycles couvrant l’ensemble de l’histoire de la littérature et de la culture françaises métropolitaines, de l’épopée médiévale à la prose contemporaine, en passant par la poésie, la philosophie, le théâtre et le cinéma, ainsi que des cours portant sur les littératures et les cultures francophones de l’Europe, d’Afrique du Nord, Afrique subsaharienne, Caraïbes, Asie et Amérique du Nord – incluant le Québec et la Louisiane. Un large éventail de perspectives théoriques est disponible dans les domaines d’enseignement et de recherche de la faculté, favorisant ainsi l’étude pluridisciplinaire de la littérature, de la philosophie, de la psychanalyse, du féminisme, de la théorie du genre, de la sémiotique, des approches critiques contemporaines et des arts visuels. Les membres de notre faculté de linguistique proposent des cours et mènent des recherches en phonétique, analyse du discours, sociolinguistique, linguistique appliquée, acquisition de la langue seconde et variations en français et en anglais de la Louisiane. Nous collaborons avec les départements de Philosophie, d’Anthropologie & de Géographie, la Faculté de Droit et la Faculté d’Art et d’Architecture. La langue et la culture françaises, leurs aspects cajun et créole, sont au cœur de la vie Louisianaise. Notre programme s’engage à sensibiliser le public et à faire apprécier le patrimoine français et francophone de notre État. Cet engagement se manifeste de 3 façons :
1) Le Centre d’Études Françaises et Francophones soutient des chercheurs internationaux travaillant sur la vaste collection de la Hill Memorial Library et apporte son soutien aux colloques internationaux et bilingues sur l’histoire franco-louisianaise ;
2) La recherche du Professeur Sylvie Dubois et de son équipe d’étudiants diplômés financée par la National Science Foundation, qui ont développé une base de données informatisée de grande envergure en français cajun ; et
3) Notre programme de premier cycle en études cajun conduisant à une mineure en français cajun. Notre département propose également des programmes d’échange d’étudiants et de professeurs avec les universités de Poitiers, de Limoges, l’Université Aix-Marseille, l’Université de Lyon, l’Université des Antilles, et l’Université de Liège. Les étudiants en droit peuvent participer à un programme académique en partenariat avec l’Université Jean Moulin – Lyon 3, l’Université de Nantes, l’Université de Bretagne Sud, et l’Université de Grenoble-Alpes.
Activités de recherche
Tous les membres du corps professoral sont engagés dans des projets de recherche dans leurs disciplines. Alexandre Leupin, Phyllis M. Taylor Professor, dirige le Centre d’études françaises et francophones (CFFS), créé en 1983. En 1999, le CFFS a été désigné comme centre pluridisciplinaire, puis centre d’excellence par l’ambassade de France à Washington DC. Le CFFS collabore étroitement avec plusieurs institutions internationales francophones, et a pour mission d’encourager le développement de la culture française et francophone sous ses aspects multiformes, en mettant l’accent sur la littérature et les arts. Enfin, le Centre se consacre aux relations internationales avec la France, le Canada, les pays francophones d’Europe, d’Afrique, et les Antilles françaises. Parmi les projets collaboratifs en cours, nous sommes en train de réaliser les recherches suivantes :
1. Le bassin des Caraïbes et l’esclavage: un projet de collaboration de trois ans entre LSU et l’Université des Antilles, sous la direction d’Alexandre Leupin. Ce projet vise à explorer l’esclavage dans le bassin des Caraïbes, en particulier la relation entre les effets et les vestiges de l’esclavage en Louisiane par rapport à ceux des Antilles françaises. Deux recueils d’essais sont déjà publiés par les Presses de l’Université des Antilles [http: //bumartinique.univ-antilles.fr/presses-universitaires-antilles.html]. Deux autres volumes sont en préparation : 1) « Sur la scène de l’histoire: théâtre et performances dans les colonies d’esclaves atlantiques françaises », sous la direction de Jeffrey Leichman, à paraître dans la série Oxford University Studies in the Enlightment. 2) Le Discours antillais d’Édouard Glissant.
2. Le projet de traduction de Glissant: Alexandre Leupin est le directeur de recherche. L’objectif de ce projet est de traduire sept essais théoriques écrits par le célèbre auteur Edouard Glissant du français en l’anglais. Les quatre volumes de ce projet seront publiés prochainement par Liverpool University Press.
3. V-ESPACE: projet financé par le National Endowment of the Humanities (NEH). Le directeur du projet est le Dr Jeffrey Leichman. Le V-ESPACE (Spectacles et public virtuels modernes, environnement actif et collaboratif) est un projet commun entre spécialistes des sciences humaines et ingénieurs américains, français et anglais. Il consiste à concevoir et à mettre en œuvre un jeu vidéo interactif et fonctionnel d’une soirée au théâtre de la foire de Paris du dix-huitième siècle. Les jeux permettent d’acquérir diverses compétences linguistiques, ce qui en fait un outil d’apprentissage inclusif pour les étudiants de premier cycle qui étudient le français, le théâtre ou l’histoire moderne de l’époque.
4. Projet de journal francophone: une nouvelle approche de l’histoire littéraire et culturelle: Il s’agit d’une réévaluation des études françaises en tant que discipline et d’une étude attentive des perceptions de l’histoire et de la culture françaises et francophones, telles qu’elles se manifestent dans les publications de revues littéraires et culturelles. Le Pr. Adelaide Russo dirige ce projet.
5. Encyclopédie générale de la littérature francophone: Nkashama Pius Ngandu dirige ce projet en collaboration ses anciens doctorats qui occupent tous des postes universitaires (Moussa Sow; Souleymane Fofana; et Mame-Fatou Niang), ainsi que des étudiants en formation sous sa direction.
Autres activités
Alexandre Leupin, Phyllis M. Taylor, professeur d’études françaises et directeur du Centre d’études françaises et francophones (CFFS), et le professeur Jean-Pierre Sainton, professeur d’histoire à l’Université des Antilles (Guadeloupe) ont obtenu une très importante subvention du Partner University Fund. L’objectif principal de la subvention est de permettre des échanges intensifs entre les deux institutions au niveau académique et pédagogique dans tous les domaines de recherche, y compris les sciences, pour le corps professoral et les étudiants diplômés. Des échanges se sont déjà produits en 2017, 2018 et 2019 avec plus de 30 étudiants ayant eu l’opportunité d’effectuer des activités de recherche à LSU et à l’Université des Antilles.
Le département d’études françaises organise actuellement des programmes d’échange, d’enseignement, et d’études d’une durée d’un an avec les universités de Limoges, Poitiers et Aix-Marseille, Grenoble, et de Liège en Belgique. Chaque année les doctorats organisent un colloque international sur un sujet pertinent.
Le Paul M. Hébert Law Center de la Louisiana State University (LSU Law) fondé en 1906 a pour mission de former des juristes qualifiés tant dans la tradition juridique civiliste héritée de la France et de l’Espagne que dans la tradition juridique de la common law anglo-américaine. Avec les universités McGill (Canada), du Luxembourg et de Trento (Italie), LSU Law est une des rares universités au monde à avoir un curriculum combinant de manière systématique l’étude du droit civil et de la common law. En 1965, un Centre d’étude du droit civil (Center of Civil Law Studies, CCLS) a été créé, pour promouvoir et encourager l’étude scientifique des systèmes de droit civil. Le centre entretient des liens étroits avec des universités européennes, latino-américaines et québécoises. Il publie une revue référencée, le Journal of Civil Law Studies, fondé en 2008, et est un centre actif de traduction juridique. Le professeur Olivier Moréteau, titulaire de la Russell B. Long Eminent Scholars Academic Chair, est assesseur du doyen de LSU Law pour les programmes internationaux et directeur du CCLS depuis 2005. Il est aussi attaché au Department of French Studies. Plusieurs activités et programmes de LSU Law sont liés à la France et à la francophonie : 1) Programme d’été de six semaines à Lyon, en collaboration avec l’Université Jean Moulin Lyon 3 ; 2) Programmes d’échanges d’étudiants avec les Universités Jean Moulin Lyon 3, de Nantes, de Bretagne Sud, de Grenoble-Alpes ; 3) Accueil des étudiants français chaque année dans le Master in Comparative Law (LL.M.) ; 4) Cours Law 5480 Introduction au droit français, enseigné chaque année depuis 2010 en français par Olivier Moréteau, également ouvert aux étudiants de Master du Department of French Studies. 5) Programme de traduction du Code civil louisianais en français avec mise en ligne sur le site Louisiana Civil Code Online et publication du Code civil de Louisiane, édition bilingue, sous la direction d’Olivier Moréteau (Société de législation comparée, Paris ; 6) Traduction de grands textes de doctrine juridique française : Aubry et Rau, Baudry-Lacantinerie, Carbonnier, Gény, Atias, Favoreu, Halpérin etc. (CCLS).